Loading cover...
Please wait

  Multilingualism in Morocco and Moroccan Communities in Europe
Edited by : Jan Jaap de Ruiter
2001 / Issue 8

ok

Jan Jaap de Ruiter
Introduction

Fatima Agnaou
Moroccan non-literate women : past discriminations and present constraints

Ahmed Boukous
Language policy, identity and education in Morocco

Jan Jaap de Ruiter
Analyse (socio-)linguistique de la Charte nationale d’éducation et de formation

Moha Ennaji
De la diglossie à la quadriglossie

Fatima Sadiqi
La dynamique du berbère au Maroc : situation actuelle et perspectives d’avenir

Yamina El Kirat
The current status and future of the Amazigh language in the Beni Iznassen community

Louis Boumans
Moroccan Arabic and Dutch : Languages of Moroccan youth in the Netherland
s

Redouan Saidi
The sociolinguistic status of Modern Standard Arabic in the Netherlands

Ulrich Mehlem
Structures de temporalité dans les narrations des élèves marocains en Allemagne: le passage de l’oral à l’écrit

 

 
 
Moroccan non-literate women : past discriminations and present constraints
pp. 1-16
Fatima Agnaou

Abstract

    Le présent article se propose d'analyser les causes de l'analphabétisme chez les femmes marocaines et d'identifier les obstacles à leur participation effective dans les cours d'alphabétisation qui leur sont destinés à l'âge adulte. En effet, on ne peut s'empêcher de traite ces questions dans un pars où plus de 73% des bénéficiaires des programmes d'alphabétisation abandonnent les cours. L'enquête par questionnaire et interview a été menée auprès de 279 participantes dont 75 ont abandonné les cours. D'après l'analyse des données. les principaux facteurs de l'analphabétisme et des déperditions soit plus liés à la société et au manque d'engagement politique qu'à l'individu.

 
 
Language policy, identity and education in Morocco
pp. 17-27
Ahmed Boukous

Abstract

    Cet article a pour objectif l'analyse de l'impact de la politique linguistique sur la construction de l'identité à travers l'éducation au Maroc. Ainsi y sont traités les fondements de la politique linguistique adoptée, notamment l'arabisation, l'intégration des langues étrangères, particulièrement le français, et l'exclusion de l'amazighe. L'analyse de cette politique linguistique montre qu'elle (i) ne répond pas aux besoins du marché du travail, (ii) n'assure pas un ancrage dans la marocanité, notamment dans ses dimensions historique, culturelle et linguistique, et (iii) ne permet pas non plus une ouverture sur la culture universelle.

 
 
Analyse (socio-)linguistique de la Charte nationale d'éducation et de formation
pp. 29-48
Jan Jaap de Ruiter

Abstract

    This article' presents a sociolinguistic analysis of the languages mentioned in the 'Charte nationale d'éducation et de formation ', a document that appeared in 1999 and that describes the reform of the Moroccan educational system. It turns out that, despite an opening towards dialectal Arabic and the Amazigh varieties, the recommendations of the document and the changes proposed are relatively modest.

 
 
De la diglossie à la quadriglossie
pp. 49-64
Moha Ennaji

Abstract

    Ferguson's (1959) theory of diglossia whereby the Arab world has two varieties of Arabic. one high (Classical Arabic) and one low (Dialectal Arabic), is no longer valid as it does not reflect the present-day linguistic situation in Morocco and perhaps in the rest of the Maghreb. In reality, four varieties of Arabic co-exist (quadriglossia) with each one them having its own linguistic features, functions and domains of use. Classical Arabic is the language of the Coran and of ancient Arabic literature. Standard Arabic is linguistically less rigid than Classical Arabic; it is the language of modern culture used in the media, education, and administration. Modern Moroccan Arabic is an emerging variety which is basically associated with the educated. it is much simpler than Standard Arabic and uses Standard Arabic lexicon extensively. It is spoken on radio, television, and in schools in semi-formal situations. Finally, there is Dialectal Arabic, the variety spoken in everyday conversations at home, iii the street, at work. in the market place. etc. In general, educated Moroccans practice this kind of quadriglossia because they have internalized the four Arabic varieties. Quadriglossia may have serious ramifications for education given the linguistic gap between home and school. The writing medium and the transfer of knowledge is carried out essentially through Standard Arabic and French. In education, more weight is to be assigned to the mother tongue and to the other intermediate Arabic varieties in order to depict the sources of interference and the causes of the pedagogical hurdles which hinder school achievement.

 
 
La dynamique du berbère au Maroc : situation actuelle et perspectives d'avenir
pp. 65-80
Fatima Sadiqi

Abstract

    Berber is the language of the first inhabitants of Morocco. It is a non - written language that has to compete with strong languages like Classical Arabic and French. In spite of its overall non-prestigious status. Berber is a living language that has succeeded to survive in the midst of strong challenges. The "dynamism" of Berber in Morocco is mainly due to its established historicity, vitality, and mother tongue status. Today, with the advent of globa1ization and democratization, the Berber question ''is more than ever debated. Scientific research on Berber, the project of teaching it, and the emerging Berber civil society have revitalized Berber in Morocco. Indeed. the interaction of research, education. and civil society will play a central role in the future of Berber. This, in turn, will have a great impact on attitudes toward this language, as well as on language planning in Morocco.

 
 
The current status and future of the Amazigh language in the Beni Iznassen community
pp. 81-96
Yamina El Kirat

Abstract

    L'objet de cet article est d'établir le statut actuel de l'amazighe au sein de la communauté des Beni Iznassen située au Nord-Est du Maroc. Bien qu il soit proche des parlers rifains et qu'il il ait des caractéristiques linguistiques communes propres au groupe zenète, l'amazighe des Beni Iznassen n'est pas un parler rifain. Les questions examinées sont les suivantes: (1) l'usage de la langue amazighe et les attitudes linguistiques au sein de la communauté des Benii Iznassen , (ii) ses domaines d'usage, et (iii) la compétence de ses locuteurs. L'étude qui est menée ici est faite sur la base d'une enquête de terrain effectuée qu sein de cette communauté depuis 1996. L'analyse de la situation de l'amazighe des Beni Iznassen à la lumière de la littérature sur le contact, le changement, la déperdition ou la disparition d'une langue minoritaire révèle que : L'amazighe des Beni Iznassen a le statut d'une langue minoritaire qui est submergée par une langue majoritaire, à savoir l'arabe marocain. (ii) La communauté des Beni Iznassen représente un terroir favorable au contact extensif des langues qui peut conduire au changement, à la déperdition ou même à l'éventuelle disparition de la langue de la communauté. On en conclut que les chances de survie de la langue amazighe au sein de cette communauté sont minimes et il semble qu'elle est en voie de disparition.

 

Moroccan Arabic and Dutch : Languages of Moroccan youth in the Netherlands
pp. 97-120
Louis Boumans

Abstract

    Cet article traite dut parler des jeunes issus de la communauté marocaine aux Pays-Bas et porte l'accent sur l'arabe marocain et son importance dans le langage de la jeunesse urbaine d'aujourd'hui. Il présente d'abord quelques données démographiques sur la communauté marocaine aux Pays-Bas. Puis, après un relevé des données linguistiques collectées, il donne un aperçu de la recherche récente sur le choix des langues, sur les changements syntaxiques de l'arabe marocain, sur le codeswitching arabe marocain/néerlandais et sur le néerlandais parlé par les adolescents marocains. Il se conclut sur un aperçu du développement prévisible des sociolectes arabes et néerlandais, propres à la communauté marocaine vivant en diaspora.

 
 
The sociolinguistic status of Modern Standard Arabic in the Netherlands
pp. 121-132
Redouan Saidi

Abstract

    Cet article traite des circonstances dans lesquelles les élèves marocains apprennent la langue arabe dans les écoles primaires aux Pays-Bas. Plus particulièrement, il s'intéresse à évaluer la maîtrise de cette langue, le statut et le degré de contact avec elle. Un groupe d'élèves comparable au Maroc a aussi participé à cette recherche qui parvient à la conclusion que, malgré le statut non-privilégié de la langue arabe standard et le contact modeste que les apprenants ont avec elle, ces derniers parviennent à la maîtriser de façon assez satisfaisante.

 
 
Structures de temporalité dans les narrations des élèves marocains en Allemagne: le passage de l'oral à l'écrit
pp. 133-151
Ulrich Mehlem

Abstract

    This article produces evidence for the hypothesis that Moroccan migrants' children try to explore the particular traits of their different linguistic resources and to keep them apart from each other. The German tense system with no grammaticalized markers of aspect is acquired without extending its use to the aspectual systems of Moroccan Arabic and Berber, which are maintained. In writing their own oral narratives, the children transfer their knowledge on written material - acquired in German schools - to their mother tongues without any former experience in the writing of these languages choosing either Latin or Arabic script.